Пока нет никаких новостей, совсем немного сообщений с форума:
darkshuria: Я считаю, что в Dreamfall Chapters будут ответы касаемо Грибблер.
Рагнар: Ага.
TheRedKin: Как я понял Ворон является обычной птицей (ну, нет, определенно не обычной, но, вы поняли, птицей), которая решила научиться говорить, как люди. Помните в Dreamfall он упомянул, что он должен был забыть птичий язык, чтобы человеческий язык запомнился в его птичьем мозге? А как же он, в конечном итоге, тогда поженился, а? Много вопросов, на самом деле. Но я позволю Ворону держать свои секреты в тайне!
Crow's fan: Конечно, Ворон не просто говорит на человеческом, он еще знает немного языка долмари. В TLJ он говорит, что знает почти энциклопедический репертуар ругательств долмари. В сочетании с тем фактом, что у него была невеста, я думаю, у Ворона просто есть секреты. И я надеюсь, что мы получим ответы в Chapters.
Рагнар: Безусловно, у Ворона есть Секреты. И некоторые Секреты будут раскрыты в Chapters. Но кто говорит, что вы не можете обручиться с кем-то, даже если вы не можете с ним общаться? Вы когда-нибудь слышали о языке любви?
читать дальше
Kurishae: Есть такая идея - сделать вариант легкого включения "пакетов" субтитров, созданных фанатами. В принципе, да, почему бы не сделать в игре так, чтобы можно было включать в ней созданные фанатами плагины субтитров. Например, некоторые текстовые документы и диалоги, которые могут быть просто загружены, переведены, и извлечены обратно в любую папку? Может быть, сделать сообщество для скачивания где-нибудь на сайте. Я думаю, что это будет элегантное решение, которое позволило бы некоторым людям из небольших языковых групп получить полную игровую информацию, не причиняя дополнительной рабочей нагрузки разработчикам. Я знаю, что некоторые люди могут использовать эту возможность, чтобы преждевременно получить детали истории и значимые спойлеры за один день до релиза... так что, возможно, это обновление можно сделать через несколько недель/месяцев после релиза? Я не эксперт по этому вопросу, поэтому любые предложения/критика/альтернативы? Постскриптум - я готов и в состоянии сделать японские субтитры.
Рагнар: Неплохая идея, я присмотрюсь к ней. Мы просто должны убедиться, что не подставим наших местных партнеров, которые будут предоставлять официальные переводы и локализацию, а также эффективную резку в своих продажах. Может быть, мы все же сможем что-то сделать после глобального релиза? Я хотел бы видеть фанатские переводы, которые лично мы сами, безусловно, поддерживать не будем (например, Ket).
Dreamincolours: Упомянутые в треде варианты того, кем является третий игровой персонаж:
- Эйприл, которая каким-то образом пережила атаку или перевоплотилась
- Девушка из Аркадии, которая может скользить между мирами и, возможно, лесбиянка
- Габриэль Кастильо, отец Зои
- Киан, после того, как поменял себе пол в Старке и научился перемещаться между мирами (чтобы стать Леди Алване), или в связи с магической неудачей превратился в женщину
- Долмари
- Алатин
- Один из людей-кошек
- Совершенно новый персонаж, который входит в историю
- Человек, о котором мы знаем только его лицо или имя и не более того
- Третий ребенок Хелен или второй ребенок Габриэля
- Белая Кин
- На'ане или ее сестра
- Подружка наркомана снов
- Кортез
- Вера
Рагнар: Некоторые из них на самом деле верны.